İngilizce Türkçe Çeviri Hakkında

İngilizce Türkçe Çeviri Hakkında Açıklama

1 – İngilizce Dersleri ( Birebir Özel İngilizce Dersleri )
2 –   İngilizce Dersleri ( 4 Kişiden Oluşturulan Gruplarla İngilizce Dersleri )

İngilizce Türkçe Çeviri Hakkında

İngilizce Türkçe Çeviri hakkında, yapılması doğru mu şeklinde ki bir soruya yanıt vermek oldukça zor. Şayet, her işi bir bilenin bizzat kendi yapması gerektiğini düşünenlerden biriyseniz. Sorunun yanıtı, Yanlış olur. Ama , yaşama çok pratik bakan ve her gelişmenin insanlara verdiği ve onlar için yarattığı kolaylıklardan yana  bir tavır izleyen biriyseniz, bu sorunun yanıtı evet olur. Pratiklikten yana olanlar, İngilizce bile bilseler,  İngilizce Türkçe çeviri sayfasına girerek, bir metni uğraşmadan Türkçeye çeviriyorlar. Aslında,  İngilizce Türkçe çeviri yapmak İngilizce bilenler için sakıncalı.   İngilizce Türkçe çeviri yapmak insanı tembelliğe iter. 

İngilizce Türkçe Çeviri hakkında ki diğer bir konu ise, yıllarca çaba harcayarak, ter dökerek yeri geldiğinde aileden azar işiterek, para dökerek öğrenilen İngilizcenin gerilemesi , hatta unutulmaya başlanması çok acı bir olay. Bu nedenle hiç olmazsa, İngilizce bilenlerin bu  İngilizce Türkçe çeviri olayını, bilgilerini kullanarak kendilerinin yapması, hem onları geliştirir hem de dilin unutulması önlenir. Çok zor, akademik seviyede ki İngilizce Türkçe çevirilerde  yardım alınabilir elbette, zaman kazanmak için, Zira, bu İngilizce Türkçe çevirisinin  iş zamanı gerektiğini düşünürsek, iş ortamında, zaman çok önemli bir faktör olabilir. O sırada, patron İngilizce Türkçe çeviriyi acele isteyebilir yada hemen yanıt verilmesi gereken bir e- mail olabilir. İş yaşamı bu.

İngilizce Türkçe Çeviri hakkında ki, olayda dikkat edilmesi gereken en önemli noktalardan biri, her iki dilin özelliklerini bilmek ve İngilizce Türkçe çeviri yapımında bu özelliklerden yararlanmak. Bir örnek vermek gerekirse, İngilizce cümleler Türkçeye terstir daha çok Türkçedeki devrik cümle yapısına daha uygun düşer. Ayrıca, İngilizce de var olan ” to be ” yardımcı fiili Türkçe de mevcut değildir. İngilizce Türkçe çeviri konusunda bir örnek daha vermek gerekirse, Türkçede yüklem dediğimiz., eylem anlatan fiil cümlenin sonunda yer almasına karşı, İngilizce dilinde hemen özneden sonra gelir. Ayrıca, Türkçede gizli özne vardır. Cümle kurulur ve özne kullanılmaz. Cümleniz öznesini yüklemde ki takılar verir. Ama buna karşın, gizli özne olayı bu  dilde yoktur her cümlede mutlaka özne kullanmak gerekir ama söylenen tüm bu kurallar resmi İngilizce denilen dilin gerçek kullanımında geçerlidir. 


Okullarda ki derslerde bu tür İngilizce Türkçe çeviri konularının üzerinde pek durulduğunu sanmam. Aslında bunlar dilin pratik bilgileri bölümünde yer alır. Elbette bir dili tüm kuralları ile öğrenmek gerek ama kullanımdaki bazı kuralları da öğrenciye vermek gerek. Zira, öğrenci İngilizce öğrenirken öğrendiği dilin aynen öğretildiği gibi kullanıldığını sanır ve faklı bir uygulama ile karşılaştığında şaşırır. İngilizce Türkçe çeviride  bu kurallara da dikkat etmek gerekir.